本文作者:C0f3d30c8

底妆的英语,底妆英语怎么说

C0f3d30c8 2024-04-04 52
底妆的英语,底妆英语怎么说摘要: 大家好,今天小编关注到一个比较有意思的话题,就是关于底妆的英语的问题,于是小编就整理了3个相关介绍底妆的英语的解答,让我们一起看看吧。covermark是什么牌子?makeup和m...

大家好,今天小编关注一个比较意思的话题,就是关于底妆的英语问题,于是小编就整理了3个相关介绍底妆的英语的解答,让我们一起看看吧。

  1. covermark是什么牌子?
  2. makeup和makeupof有什么区别?
  3. cleansingcream是什么意思?

covermark是什么牌子

COVERMARK据说起源于美国,但真正把名牌发扬光大的还是日本。在底妆方面表现突出。 COVERMARK研究东方美肌学,针对东方女性肌肤特质及色调,研制的“JUSME COLOR”真我色调概念,强调为每位客人找出肌肤底色的真相,并正确判断出合适的粉底色调。

COVERMARK的中文译名叫“傲丽”是一个化妆品品牌,其产地虽然在日本,但发明者却是美国的一位画家。所以在该品牌化妆品的包装上均能看到“NewYork”的字样,这是为了纪念美国的那位发明者。

底妆的英语,底妆英语怎么说
图片来源网络,侵删)

傲丽最有特色的化妆品是粉底,这可以从其英文名的前半段“COVER”(覆盖)看出端倪。该品牌的粉底专业性较强,所以常有一些演艺界人士专程来此选购。当然该品牌同时也有其他护肤品彩妆产品。很多明星甚至是所有的明星在镜头前的脸都是毫无瑕疵的,虽然这可能是灯光师打光的功劳,或者是修片的结果,但是也不能忽略化妆师吧。他们给明星化妆时用的牌子大多都是美国的covermark,很多明星用的都是covermark的保养品和化妆品。

COVERMARK的粉就是以妆容持久性高,遮瑕力好著称而且舒服清爽。更重要的是它家的粉是植物配方,就是经常上妆也不会伤害肌肤。 COVERMARK跨越半个世纪,以独创粉底色调及汉方草本修护配方,盘费厂崭新科技的遮瑕技术,多年来产品质量赢尽名人及各界口碑。

日本的,中文翻译成傲丽。 在中国目前为止不是那么出名(至少没有植村秀出名)。 我个人喜欢的,就是它的极品粉底,中文正版译名叫做“Covermar***黛娉婷粉底霜”,又称极品粉霜,20G国内卖700多(不知道涨价没)的价格,比较贵妇的一个。 另外高保湿魔术粉饼也不错,他家的保养品用过一点,不过因为价格和推广的关系,反正没有彩妆那么令人惊艳

底妆的英语,底妆英语怎么说
(图片来源网络,侵删)

makeup和makeupof有什么区别

make up意思很多,弥补、化妆、整理、包装、虚构、编辑、补足、拼凑、和解……

作为组成来讲的时候,参见韦氏词典的注解

make up of 就单调多了,是“由……组成”

底妆的英语,底妆英语怎么说
(图片来源网络,侵删)

二者的主动被动关系也不一样。前者主动,后者被动

make up是动词,表示“弥补、化妆、编辑”等意思;make up of是形容词短语,表示“由……组成”。

总结来说,make up和make up of在英语中主要在词性、含义及用法上存在明显的区别。

"Makeup" 和 "makeup of" 是两个不同的词汇,它们在含义和用法上有一些区别。

 

"Makeup" 通常用作名词或动词,具有多种含义。以下是一些常见的用法:

 

作为名词:

 

1. 化妆品:指用于美容修饰面部的产品,如粉底、眼影口红等。

2. 编造、虚构:指编造或虚构的故事、情节或解释。

cleansingcream是什么意思?

洗面奶  1任何国家的Cleansing Cream都是洗面奶。  2 洗面奶可以用作卸妆。“洗面奶色泽纯正、香气淡雅、质地细腻,具有较好的流动性、延展性和渗透性。用它洗脸能去除面部的汗渍、油垢、粉底、皮屑等,用其卸妆能彻底洗去油彩、脂粉、唇膏眉笔迹等,它最适合洗去难以去除的眼影膏。有一些特殊性质的洗面奶还可以在无水条件下使用,不仅能清洁面部皮肤,同时还兼有护肤、保湿、营养皮肤等功能,用後能使面部肌肤柔嫩光洁。由於用洗面奶洗脸卸妆具有极好的洁肤保健功效,所以它受到消费者普遍青睐。  3有调查数据说明,洗面奶在城市女性中已普遍使用,且以年轻女性使用率为最高。” 卸妆油取代洗面奶则不好:“对於乾性和中性肌肤的人,只有含有植物油成分的卸妆油,才能在卸妆环节取代洗面奶使用,如果用卸妆油取代洗面奶,一周使用两次就可达到对皮肤的彻底清洁,平日最好按照卸妆步骤一步步进行,如果没有化妆,还是用洗面奶做皮肤清洁。”  4 因为洗面奶可以用于卸妆,一些品牌的 cleansing cream 中文翻译成卸妆面霜什么的。 英文中 cleansing cream 一般翻译成洗面奶, cleansing oil 一般翻译成卸妆油。在欧美国家两者除了使用方法、针对皮肤种类不同,使用的目的区别不大,这点从词里可以看出来。

到此,以上就是小编对于底妆的英语的问题就介绍到这了,希望介绍关于底妆的英语的3点解答对大家有用。

文章版权及转载声明

[免责声明]本文来源于网络,不代表本站立场,如转载内容涉及版权等问题,请联系邮箱:83115484@qq.com,我们会予以删除相关文章,保证您的权利。转载请注明出处:http://www.llglw.com/post/12739.html发布于 2024-04-04

阅读
分享